miércoles, 24 de septiembre de 2008
LA JOYA DEL DÍA: ¡OBICUIDAD!
jueves, 28 de agosto de 2008
PERLA DEL DÍA: EN VÍA DE...
martes, 26 de agosto de 2008
PERLA DEL DÍA: CAZAN PELEA
miércoles, 20 de agosto de 2008
PERLA DEL DÍA: HAWAII
La verdadera curiosidad es la cantidad de errores en tan pocas líneas. Veamos:
PERLA DEL DÍA: SUPERMAN BATIÓ 5 RÉCORD
lunes, 18 de agosto de 2008
PERLA DEL DÍA: UNO DE LOS QUE HA...
En realidad esto es una prueba... Voy a tratar de usar Flickr para poder hacer comentarios escribiendo directamente sobre las fotos.
En cuanto a este error ("uno de los que ha") volveré en otra oportunidad.
Haz clic sobre la foto.
miércoles, 13 de agosto de 2008
EL SÍMIL DEL ÁRBOL
Leyendo la página web de la Fundéu (Fundación del Español Urgente) encontré un texto de Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española, del que transcribo el siguiente párrafo:
lengua con el símil del árbol: siempre el mismo, pero mutante en ramas con el paso del tiempo y en hojas en las diversas estaciones.
Así, caerán expresiones lingüísticas hoy de moda y volverán otras que habían desaparecido, si así lo quiere el uso de los hablantes, en el que radica el poder y el arbitrio del cambio del idioma. Pero una norma —léxica, gramatical, ortográfica— será siempre necesaria ya que, de lo contrario, el tronco del árbol se resquebrajaría, la lengua se desintegraría y dejaría de ser lo que sustantivamente es, un instrumento de comunicación".
martes, 12 de agosto de 2008
LA PERLA DEL DÍA: CONVENCIDO QUE
El problema con esta perla es que está tan extendida en todos los países de habla hispana que ni los editores (El Espectador, 12/08/2008, pág.15) se dieron cuenta de que el señor Botero, al decir "estoy convencido que...", incurrió en lo que se conoce como antidequeísmo o dequefobia (usar "que" cuando lo correcto es "de que").
Ejemplos de antidequeísmo:
Estoy segura que eso es así.
Juan está convencido que Claudia le dice mentiras.
Mi papá se enteró que llegué tarde.
Yo soy partidaria que nos vayamos en un solo carro.
Lo correcto es:
Estoy segura de que eso es así.
(Al formular la pregunta ¿De qué estoy segura?, se evidencia la necesidad del de)
Juan está convencido de que Claudia le dice mentiras. (¿De qué está convencido?)
Mi papá se enteró de que llegué tarde. (¿De qué se enteró)
Yo soy partidaria de que nos vayamos en un solo carro. (¿De qué soy partidaria?)
lunes, 11 de agosto de 2008
HALLAN EL PRIMER DOCUMENTO ESCRITO EN CASTELLANO
LA PERLA DEL DÍA: ÉSTO Y DIGIMOS
miércoles, 6 de agosto de 2008
LA PERLA DEL DÍA: LA DANZA DE LOS MILLONES
Portafolio, 5 de agosto de 2008, p.21 (Bogotá)
Qué exageración...
Aunque solo suelo comentar gazapos estrictamente gramaticales, este me pareció simpático por su excentricidad... ¡Solo a un miembro de la Casa Real saudí se le ocurriría pagar la bobadita de 2.490 millones de dólares para ver a Julio Iglesias!
viernes, 25 de julio de 2008
PERLA DEL DÍA: "...HABÍAN POLICÍAS"
EL BENDITO 'HABÍAN'
Un error lamentablemente muy frecuente es la confusión entre el uso del verbo haber como auxiliar, y por lo tanto sujeto a formas personales (he comido, habían venido), y su uso como verbo impersonal (hubo muchos desastres, había policías, y no habían policías, como en este texto del suplemento Zona de El Tiempo).
Lo mismo sucede cuando el verbo haber integra expresiones como puede haber, tiene que haber, sigue habiendo, va a haber…, porque conserva en ellas su sentido impersonal:
Hay problemas
Sigue habiendo problemas (correcto)
Siguen habiendo problemas (incorrecto)
Hay cosas extrañas
Va a haber cosas extrañas (correcto)
Van a haber cosas extrañas (incorrecto)
Hay soluciones
Tiene que haber soluciones (correcto)
Tienen que haber soluciones (incorrecto)
lunes, 21 de julio de 2008
PERLA DEL DÍA: "ESO SE LOS AGRADEZCO"
SOBRE 'SE LOS AGRADEZCO', 'SE LOS DIJE', 'SE LOS ADVERTÍ'...
En la edición de El Tiempo de ayer, Christian Bale, el actor que interpreta a Batman, agradece a los diseñadores del vestuario el hecho de que el traje que usó en la película le permitía respirar y no le daba dolor de cabeza. Es decir, agradece una cosa, un hecho, una circunstancia. Pero la persona que redactó la frase en español ("Eso se los agradezco a los diseñadores") metió la pata.
Corrección: Eso se lo agradezco a los diseñadores (se reemplaza a los diseñadores y lo reemplaza a eso).
Ese gazapo es un disparate que no tiene sentido desde el punto de vista gramatical y algunos especialistas lo conocen como "selosismo". Consiste en usar 'se los' en vez de 'se lo' cuando se trata de una acción en la que intervienen varias personas (sujetos). Al usar 'los' parece que hubiera pluralidad de sujetos, pero no... Se puede usar 'se los' únicamente para pluralizar objetos, nunca personas.
Le envié un regalo a mi papá (se lo envié)
Le envié varios regalos a mi papá (se los envié)
Les envié un regalo a mis padres (se lo envié, ¡ojo!, en singular, puesto que es un solo regalo)
Les envié varios regalos a mis padres (se los envié).
En los ejemplos anteriores el se reemplaza tanto a mi papá como a mis padres, lo reemplaza a regalo y los reemplaza a varios regalos.
Otro ejemplo:
Le advertí a Lina que iba a llover (se lo advertí)
Les advertí a Gustavo y a Juana que iba a llover (se lo advertí)
En estos ejemplos, se reemplaza tanto a Lina como a Gustavo y a Juana, y lo reemplaza a que iba a llover.
¡Espero no haberme enredado en la explicación!
miércoles, 16 de julio de 2008
¿PSICOLOGÍA O SICOLOGÍA?
A la consulta de si se debe escribir psicología o sicología, el ilustre y siempre atento profesor Sabogal, de la Academia Colombiana de la Lengua, me respondió lo siguiente:
La primera entró a la décima edición del Diccionario académico, salida a luz en 1852; la segunda, a la decimoctava edición, publicada en 1956. La razón por la que se admitió esta última alografía fue porque «la Academia, en las nuevas normas de prosodia y ortografía de 1959, aceptó una propuesta de Casares1 (1952) en el sentido de que todas las palabras que aún se escribían con ps- inicial se igualasen a aquellas que, con el mismo origen, ya se escribían con s- inicial, pero siguió y sigue prefiriendo la escritura del grupo culto, especialmente en las voces que comienzan por psic- o psiqu-: psicología, psiquiatría, etcétera».2
Sin embargo, como dice el académico español Manuel Seco Reymundo, «interesa tener presente que no solo la Academia, sino el uso culto en general, siguen prefiriendo las grafías con ps-».3 Esto puede comprobarse en el gremio de los psicólogos (o sicólogos), que se inclina, casi siempre, por la escritura con p, pues alegan, por lo menos algunos profesionales de esta ciencia, que, sin esta letra inicial, el término sicología podría entenderse como «estudio de los higos»,4 compuesto de σῦκον (sŷkon), higo, y -logía, estudio, tratado, ciencia. «Pero, en honor a la verdad, esta confusión es muy difícil que se presente en la vida cotidiana».5
Por este motivo, el médico Estanislao Lluesma Uranga sostuvo: «Constituye, pues, una barbaridad semántico (sic) y etimológica escribir “sicología” en vez de “psicología”, como han querido poner de moda ciertos irrespetuosos elaboradores pseudopragmáticos de idiomas “básicos”; las lenguas latinas son originariamente griegas, guste o no».6
Así y todo, «la verdad es que en castellano el sonido inicial ps es bastante violento, y por eso lo corriente, tanto en España como en América, es pronunciar simplemente sicología. Por otra parte, nuestro idioma, diferenciándose del francés o del inglés, no se preocupa mayormente por conservar la ortografía etimológica; prefiere la ortografía fonética y tiende por lo mismo a escribir como se pronuncia».7
Algo similar sustentó el académico y fonetista colombiano Luis Flórez: «Se escribe psicología, psicólogo, psicoterapia, psiquiatra, etc., con “p” inicial —que procede del griego—, pero en castellano esas palabras se pronuncian corrientemente sin tal “p”: sicología, sicólogo, sicoterapia, siquiatra, etc.».8
Conclusión: El maestro José Martínez de Sousa, «la persona que más sabe de ortografía y de ortotipografía española»,9 al tratar sobre los grupos consonánticos ps- y -pt-, preceptúa: «En realidad, en todos esos casos hay que atender a la pronunciación real de quien escribe: puesto que ambas grafías, la simplificada y la compleja, están admitidas, cada cual debe utilizar aquella que realmente emplea, de modo que, si lo que pronuncia es sicología, no hay razón alguna para que escriba psicología».10 Por eso mismo, «la tendencia general debería ser la de escribir s en lugar de ps, tanto inicial como interior».11
1 El filólogo y lexicógrafo Julio Casares Sánchez fue nombrado secretario perpetuo de la Real Academia Española en 1939.
domingo, 13 de julio de 2008
PERLAS DEL DÍA: DE RATONES 'CASADOS' Y DOS MÁS
Corrección: "...siempre y cuando cacen ratones".
viernes, 11 de julio de 2008
EN CASA DE HERRERO...
Gazapos del español
"Ocho divertidas cuñas radiales sobre el uso inadecuado que a veces le damos al idioma español. Ante sala al Congreso Internacional de la Lengua Española".
jueves, 10 de julio de 2008
LAS PERLAS DEL DÍA
miércoles, 9 de julio de 2008
LA PERLA 'GORDA' DEL DÍA
martes, 8 de julio de 2008
El Internet o la internet
sábado, 5 de julio de 2008
LA PERLA DEL DÍA
lunes, 30 de junio de 2008
LA PERLA DEL DÍA
miércoles, 25 de junio de 2008
PRIMER PODCAST EN MI BITÁCORA
Este es uno de los programas de mayor sintonía de la radio colombiana, "una mezcla de realidad y ficción", donde el crudo día a día de este país se matiza con un toque de humor. Incluso se sabe que es el que más sintonizan en la selva los secuestrados en poder de las Farc (lo han dicho en algunas de las pruebas de supervivencia).
LA PERLA DEL DÍA
•Los monosílabos (palabras de una sola sílaba) por regla general no llevan tilde (flor, pan, ven, fax, luz, ti).
•La Academia eliminó, en 1952, las tildes de los monosílabos dio, fe, fue fui, pie, vio... Más de medio siglo después, sin embargo, los vemos con frecuencia tildados.
•Cuando hay que distinguir palabras pertenecientes a diferentes categorías gramaticales, que tienen idéntica forma, llevan tilde diacrítica (él y el, tú y tu, sí y si, dé y de, más y mas…).
martes, 24 de junio de 2008
LAS PERLAS DEL DÍA
lunes, 23 de junio de 2008
Dos pájaros de un tiro y muchos lagartos alrededor...
Para cumplirle a Esperanza Román, mi superprofe del curso de e-learning, cuelgo esta foto desde Flickr. Es una imagen que me encanta. Y lo único que tiene que ver con el idioma es que en ella aparecen dos cantautores (Serrat y Sabina) con sus respectivas esposas (Yuta y Jimena), dos escritores (Héctor Abad y Daniel Samper, quien además es académico de la lengua) y tres periodistas, Roberto Pombo, Pilar Tafur y yo (con mi abanico español). Misión cumplida, Esperanza.
Lugar: Cartagena de Indias, durante el Hay Festival 2008. Autor de la foto: Daniel Mordzinski.
martes, 17 de junio de 2008
LA PERLA DEL DÍA
(Artículo publicado en la revista Semana, junio 16, pág. 70)
Aunque la grafía samuray se adapta mejor a nuestra ortografía (como Paraguay, Uruguay...), la forma que adaptó en el uso el nombre de este antiguo guerrero japonés es samurái. Su plural es samuráis, que, al igual que el singular, debe escribirse con tilde, porque es una palabra aguda terminada en vocal (las vocales ái forman diptongo y se pronuncian en un solo golpe de voz).
sábado, 14 de junio de 2008
MIEMBROS Y MIEMBRAS
viernes, 13 de junio de 2008
UN ELEFANTE SE BALANCEABA...
martes, 10 de junio de 2008
GenTe LiNdA, peRo eN miNÚscuLas
domingo, 8 de junio de 2008
LA PERLA DEL DÍA
Que viva es una expresión de deseo en la que el verbo está sobreentendido y, por consiguiente, no debe llevar tilde: (¡Quiero) que vivan los estudiantes! (¡Deseo) que viva la reina!
En cambio, al escribir, por ejemplo, ¡Qué viva la reina!, con tilde, ese qué funciona como adverbio exclamativo y nos indica que la reina es sorprendentemente lista y avispada... (¡Qué lista es la reina!)
sábado, 7 de junio de 2008
LA PERLA DEL DÍA
¿Cómo se diferencian de las abreviaturas?
a) Los símbolos se escriben siempre sin punto: cg por centigramo, N por Norte, He por helio.
b) No varían de forma en plural: 25 km por veinticinco kilómetros, 2 k por dos kilogramos.
viernes, 6 de junio de 2008
AMOR PA' TODO EL AÑO
LA PERLA DEL DÍA
Cartagena ratifica su destino turístico
Durante el Salón Internacional del Turismo, en Perú, se logró que 300 operadores turísticos incluyeran a La Heróica en sus paquetes. (El Tiempo, 3 de junio de 2008)
Heroico, estoico, mosaico, arcaico... son palabras graves terminadas en vocal (he-roi-co, es-toi-co, mo-sai-co, ar-cai-co) y, por consiguiente, ¡no llevan tilde! Supongo que el error se produce porque 'heroico' podría pronunciarse como una palabra esdrújula (*he-ró-i-co) o porque se tiene en mente la palabra 'héroe', de la misma familia, que sí lo es (hé-ro-e).
martes, 3 de junio de 2008
LA PERLA DEL DÍA (INTERNACIONAL)
Su sueño de dejar muy en alto el nombre de Costa Rica y de quedar en la lista de los hombres más guapos del mundo se le hizo realidad ayer a César Vargas, Míster Costa Rica 2008. Vargas fue electo segundo finalista en el certamen Míster Manhunt International 2008, que se celebró en Seúl, Corea.
Veamos qué dice el Diccionario Panhispánico con relación al error que resalto en rojo, tan frecuente en épocas electorales:
elegir. 1. ‘Escoger’ (...)
2. El participio verbal es elegido, única forma que debe usarse en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica: «Ellas han elegido conscientemente este estilo de vida» (Fuller Dilemas [Perú 1993]); «La actriz Nuria Espert fue elegida ayer candidata española al premio Mujer Europea 1988» (País [Esp.] 1.10.88). La forma electo (del part. lat. electus), considerada tradicionalmente participio irregular de elegir, es un adjetivo que significa ‘que ha sido elegido para una dignidad o cargo y aún no ha tomado posesión’: «El alcalde electo de Barcelona [...] perfila un equipo de gobierno monocolor» (Vanguardia [Esp.] 16.6.95). Por lo tanto, no debe utilizarse este adjetivo para formar los tiempos compuestos o la pasiva perifrástica de elegir: «Fue electo alcalde un prestigioso general retirado» (Clarín [Arg.] 13.11.00). (...)
domingo, 1 de junio de 2008
NUEVAS CONSULTAS DE LENGUAJE, CON HUMOR
El debut de nuestro consultorio gramatical, ortográfico y léxico tuvo tanto éxito que los lectores descargaron sobre esta columna una lluvia de dudas sobre lenguaje. Las aclararé gustoso, aun a riesgo de perder mi silla en la Academia Colombiana de la Lengua.
P- ¿Qué razón hay para que en Colombia se denomine mouse al control manual de los computadores?
R-Ninguna, como no sean las ganas de hablar mal inglés. La gente que llama mouse al simpático ratón electrónico es la misma que pide en la clínica “¡Tráiganme el duck!” en vez de reclamar el pato, que levanta el carro con un cat y que tiene sembrados geranios en la female monkey de porcelana de la abuela.
P- ¿Es “moquear” un verbo regular? ¿Cómo se conjuga?
R- “Moquear” no es regular, sino muy malo. Y no se conjuga, sino que se enjuga.
P- ¿Qué es el hiato y cómo influye en la acentuación de las palabras?
R- El hiato es el orificio que une el tórax y el estómago. Algunas personas sufren hernia del hiato, que es un trastorno digestivo. Los enfermos de hiato padecen de acidez extrema y suelen olvidar que la reunión de una vocal débil (i, u) con una fuerte (a, e, o) lleva tilde si la acentuación recae en la débil. La medicina registra casos extremos de enfermos que creen que al hiato no lo forman dos vocales pertenecientes a sílabas distintas sino que se trata de una misma sílaba. Esta confusión del hiato con el diptongo suele conducir a aguda diarrea ortográfica.
P- Entonces, ¿qué son exactamente un diptongo
y un triptongo?
R- El diptongo, como lo indica su nombre en inglés, es el arreglo profundamente ilícito de un resultado deportivo. Un triptongo es un cartagenero melancólico.
P- ¿Qué es un verbo transitivo?
R- Es el que transita hasta el complemento directo; intransitivo es el que no logra hacerlo. Por ejemplo: en Bogotá, el verbo “circular” es transitivo hasta las 4 p.m. A partir de ese momento se vuelve completamente intransitivo. Algunos verbos, como “quedar”, están exentos del pico y placa y pueden transitar o no.
P- ¿A qué se llama topónimo?
R- Examinemos la etimología de la palabra topónimo, que viene de topo (mamífero insectívoro excavador) y nomen (nombre). Como el topo hunde su cueva hacia el centro de la tierra, siempre emerge por el mismo lugar; por eso un topónimo es el nombre de un sitio o lugar.
P- Ilústreme sobre los tiempos verbales, ya que tengo muchas dificultades con ellos.
R- Un ejemplo de pasado imperfecto: Carla Bruni, la mujer del presidente de Francia. Un ejemplo de futuro con puesto: los hijos de los políticos. No se afane: yo también tengo dificultades con ellos.
P- ¿Por qué es muda la hache?
R- Por prudencia. A veces abla mucho y se hequivoca.
P- También es muda la “u” después de “g”, como en guerra y guiño. ¿Calla la “u” por prudencia, igual que la hache?
R- No. La “u” calla por cobardía, pues es poco valiente y se esconde. Para que sea macha hay que ponerle un par de bolitas llamadas diéresis o crema. Entonces aparece y habla, como en vergüenza o argüir. Al contrario de lo que algunos creen, la palabra agua no lleva diéresis o crema; pero, como en los almuerzos de corrientazo, agüita lleva crema.
P- ¿Es verdad que a nombres y apellidos no se les aplica ninguna norma de ortografía?
R- ¿Sí? Pregúnteselo a Rroberto Ponbo…
P- ¿Por qué el Sumo Pontífice se llama papa, igual que el humilde tubérculo andino?
R- Una de las maravillas del idioma es que el papa sea tocayo del principal ingrediente del ajiaco, que los padres que obedecen al papa no tengan hijos y que los conventos estén llenos de madres que son solteras. Resulta incómodo que el Santo Padre -que tampoco tiene santos hijos- lleve nombre de comida, pero es peor cuando uno sabe que se llamaba “curas” a los aguacates y que los canónigos son unas plantas de ensalada. Preocupada por el asunto, la Real Academia Española ha propuesto que se abandone el nombre de “papa” para el Pontífice y se lo denomine “patata”.
P- ¿Qué significan los latinismos posdata (p.d.) y pos-scriptum (p.s.)?
R- Ambos designan algo que se escribió con posterioridad a lo principal. Pero no son latinismos, sino mexicanismos; originalmente se expresaban como la sigla p.m.o., que significa “pos me olvidé”.
sábado, 31 de mayo de 2008
UNA COMA NOS PUEDE EMPOBRECER...
Hallan maleta con 1,2 millones de dólares abandonada en Eldorado
La policía halló 12 millones de dólares abandonados en los baños públicos del muelle internacional del aeropuerto Eldorado.
Las divisas estaban embaladas en una maleta que una persona no identificada dejó en los baños, informó la Policía Metropolitana de Bogotá, que indicó que el hallazgo se registró el viernes.
La fuente indicó que, en total, la maleta contenía 1.184.900 dólares en billetes de cien dólares.
Ninguna persona fue detenida como responsable del transporte de esta suma, según el informe policial, que no indicó si el dinero había sido ingresado en el país o iba a ser llevado al exterior, en ambos casos de manera ilegal.
miércoles, 28 de mayo de 2008
Daniel Santos - "Despedida" (evidencia de un error consuetudinario...)
En la primera frase de este famosísimo bolero, Daniel Santos también incurrió en uno de los errores más comunes de la lengua castellana. ¿Cuál es?
martes, 27 de mayo de 2008
LAS PERLAS DEL DÍA
"Al mes, eso significan unos 24.400 millones de pesos mensuales, si se le hiciera un corte de cuentas en este momento". (ElTiempo.com, noticias políticas)
Corrección:
- Le debe ir en plural ya que se refiere a los colombianos.
- No queda duda de que si es al mes, el costo es mensual.
- No hay concordancia entre eso y significan.
$292.844 millones les costará este año a los colombianos el funcionamiento del Congreso
"Al mes, eso significa unos 24.400 millones de pesos, si se le hiciera..."
"Eso significa unos 24.400 millones de pesos mensuales, si se le hiciera..."
sábado, 24 de mayo de 2008
Juguemos a ser correctores...
1) Es correcta la siguiente frase: Treinta y una mil personas asistieron al concierto.
V___ F_x_
2) Es correcta la siguiente frase: Treinta y un mil personas asistieron al concierto.
V_x__ F___
3) Es correcta la siguiente frase: Hay treinta y una personas en la fila del banco.
V_x__ F___
4) Es correcta la siguiente frase: Hay treinta y un personas en la fila del banco. V___ F_x__
(Respuesta el martes 27/08)
jueves, 22 de mayo de 2008
¡Qué tal el nombre!
miércoles, 21 de mayo de 2008
LA PERLA DEL DÍA
"Con precios que irían entre 1 millón y 75 mil pesos, inicia este martes inicia la preventa de de boletas para el partido que tendrán Independiente Santa Fe y Real Madrid este 7 de agosto en el estadio Nemesio Camacho El Campín". (Terra Deportes)
Por un descuido aparece en el texto dos veces el verbo iniciar. Pero si analizamos el titular de esta noticia y nos atenemos a la estructura gramatical básica del castellano (sujeto + verbo + predicado), parece como si este miércoles fuera el sujeto que iniciara la preventa de las boletas. Lo correcto sería:
"Este miércoles se inicia preventa de boletas..."
Aquí va otro ejemplo:
Fue allí donde se inició el incendio (correcto)
*Fue allí donde inició el incendio (incorrecto)
lunes, 19 de mayo de 2008
LA PERLA DEL DÍA
jueves, 8 de mayo de 2008
Les Luthiers - Monólogo de Rabinovich
ESPAÑOL S.O.S.
En este blog, que es un ejercicio del curso "Experto en e-learning 2.0", trataré de montar todo cuanto se refiera al español para profesionales. Esto, por ejemplo, lo encontré en la página web de la Universidad de Navarra:
CASTELLANO CORRECTO
En esta sección Ud. puede encontrar distintos enlaces a páginas web en internet que puedan resultar una ayuda para la redacción de textos en castellano, comprobación de las reglas de gramática y ortografía de la Lengua Española y consulta de términos dudosos del lenguaje, etc.
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL. Proponemos esta página en la cual se pueden encontrar las reglas actualizadas de gramática de la lengua española , una selección de enlaces a diccionarios generales y especializados disponibles en la red y un rincón para el traductor con temas, debates y secretos sobre el mundo de la traducción. Además, esta página incluye una selección de enlaces a páginas de literatura: revistas literarias, épocas y autores, libros, librerías y bibliotecas, etc. Hay que destacar también, el servicio de publicación trimestral de la revista "Apuntes" , dedicada a temas relacionados con el idioma español y la traducción y con posibilidad de suscripción. Asimismo, dispone de un servicio de quiosco virtual con artículos y multitud de enlaces a diarios de noticias en español disponibles en internet y clasificados por países , una sección de temas y debates de actualidad sobre la lengua española y una colección de enlaces a foros de discusión sobre el idioma español, con indicaciones de cómo suscribirse a estas listas.
REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Página web de la Real Academia de la Lengua Española. Información institucional, noticias académicas, recursos de investigación, diccionarios. Sección amplia de recursos que incluye: un catálogo de publicaciones, las últimas enmiendas y adicciones al diccionario, un apartado de "Consultas lingüísticas y sugerencias", la Biblioteca Virtual y un servicio experimental de consulta a la base de datos de la Academia.
GRAMÁTICA Y ORTOGRAFÍA ESPAÑOLA. Por José Manuel Soto Arriví. Reglas de la lengua española, explicaciones del autor, ejercicios de gramática y ortografía, recursos sobre lectura, diccionarios, herramientas, programas para el empleo del catellano, etc.
LA LENGUA ESPAÑOLA. Historia de la Lengua Española: orígenes de la lengua, el alfabeto, el español en América, etc. Gramática y ortografía: fonética, semántica, el verbo, el adverbio y mucho más. Símbolos de puntuación, uso de las mayúsculas, acentuación de monosílabos. Además, artículos y noticias relacionadas y una sección de literatura.
LA PÁGINA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Por Miguel Ángel Monjas Llorente. Multitud de enlaces a instituciones e iniciativas para la promoción del español, literatura, publicaciones, cursos online, diccionarios, manuales de estilo, diccionarios y glosarios especializados, foros de discusión, gramática, programas, y mucho más.
WEB ESPAÑOL. Spanish Resources online. En inglés. Español para extranjeros: enlaces a recursos en la red, ejercicios de gramática y ortografía, pronunciación, recomendaciones de libros para el estudio del español. Es interesante la sección de "Spanish Idioms" (refranes), dónde puede encontrar una lista de refranes en español, y su equivalente en inglés, además de la traducción literal de los mismos al inglés.
¿QUÉ ES ORTOTIPOGRAFÍA?
Ortografía, tipografía y ortotipografía
La ortografía es el conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua. La ortografía decide, por ejemplo, qué letras concretas han de emplearse para escribir una palabra (como v o b, g o j...), cuándo se emplean mayúsculas, el significado básico de signos como la coma, las comillas, etc. La ortografía se aplica a todo tipo de escritos, ya sean tipográficos o caligráficos.
La tipografía es el arte de crear y combinar tipos, es decir, letras de imprenta, para producir libros, revistas, folletos, etc., con el objetivo de facilitar su lectura y que el contenido se transmita de forma eficaz.
La ortotipografía (en inglés typographical syntax) estudia la combinación de la ortografía y la tipografía y concreta la forma en que la primera se aplica en obras impresas. Un par de ejemplos pueden ser ilustrativos:
- la ortografía establece que las siglas han de escribirse con mayúsculas, pero un tipógrafo observará que su mayor tamaño produce «manchas» en la página que pueden distraer al lector y por tanto se introduce la norma ortotipográfica de que esas mayúsculas se pueden componer como versalitas o a un tamaño menor;
- el punto cierra oraciones, pero si coincide con una llamada de nota voladita, se pueden producir «escalones» visuales que, de nuevo, pueden distraer al lector, por lo se desplazan las llamadas para que sigan al punto.
La tipografía a su vez se suele dividir en microtipografía y macrotipografía. La microtipografía estudia la colocación de las letras y los signos con relación a los otros, el espacio entre letras o entre palabras, etc., por lo que se puede considerar que la ortotipografía es una parte de la microtipografia; los reajustes en la forma de las letras, que hoy son sencillos gracias a las tecnologías digitales, también son parte de la microtipografía. La macrotipografía se centra en la forma en que los bloques de texto se distribuyen en la página y el efecto global que producen.
Actualmente hay muy pocos programas que se centren en la microtipografía, como hace TeX, ya que normalmente se da prioridad a los aspectos más vistosos del diseño gráfico y macrotipográfico, como ocurre con QuarkXPress o PageMaker. Sólo recientemente, el programa de maquetación InDesign ha comenzado a prestar atención a la microtipografía, aunque todavía quede lejos de sistemas como TeX.
En tipografía, como en ortotipografía, hay que tener presentes tres factores: tradición, uniformidad y estética.
La tradición nos permite reconocer los códigos y su significado gracias a que nos resultan familiares. Por ejemplo, cuando queremos hacer un inciso para aclarar algo lo podemos poner entre comas; no hay más razón para usar precisamente esas comas en lugar de, digamos, dos puntos o arrobas que la costumbre de verlo así.
Con la uniformidad podemos interpretar mejor esos códigos sin tener que preguntarnos a cada paso por su sentido. En cierto modo, la uniformidad hace que esos códigos nos resulten invisibles.
Finalmente, la estética nos alienta a ver esos códigos o, si resultara feo, a rechazarlos. Un libro bien compuesto invita a la lectura.
Ninguno de estos tres principios es absoluto. Podemos innovar con formas de usar los códigos siempre que estemos convencidos de que con ello el lector sale ganando y le compense el esfuerzo adicional necesario para ajustarse a ese nuevo convenio. La uniformidad puede romperse para destacar o señalar algún elemento, y de hecho esa es la forma normal de hacerlo. En cuanto a la estética, todos sabemos que las modas son pasajeras y por tanto no debemos darle prioridad sobre otros factores, pero eso tampoco quiere decir que debamos descuidarla.
Habría que añadir un cuarto factor: los condicionantes técnicos, puesto que la tipografía depende de unos medios concretos. Sin embargo, hay que evitar confundir la tradición con las normas surgidas de las posibles limitaciones que en un momento dado impusieran las tecnologías en uso.
Con todo, nunca debemos perder de vista el objetivo último de la tipografía: el lector.
Tomado de TeX y tipografia.